– Что могло бы автоматически вызвать немедленное подозрение по отношению к ней. И так, кажется, и произошло, – произнес Грант с некоторой горячностью.
– Я понимаю. Вы сердитесь.
– Посмотрите, – сказал Грант. – Мы все находимся в одном сравнительно небольшом корабле, и можно подумать, что каждый из нас находится под пристальным и постоянным вниманием остальных, но это не так. Мы были все так поглощены тем, что происходит за бортом корабля, что каждый из нас мог войти в помещение склада и сделать с лазером все, что хотел, оставшись при этом незамеченным. И вы, и я могли это сделать. Я бы не видел вас, вы бы не видели меня.
– Или Дьювала?
– Или Дьювала. Я не исключаю его. Или это могла быть чистая случайность.
– А ваш развязавшийся страховочный канат тоже случайность?
– А вы готовы предположить что-нибудь еще?
– Я – нет. Я могу указать вам на некоторые вещи, если вы в настроении.
– Я не в настроении, но, тем не менее, укажите.
– Именно Дьювал привязал ваш страховочный канат.
– И, видимо, плохо завязал узел. К тому же на канат действовали значительные усилия.
– Хирург должен уметь делать узел.
– Чепуха. Хирургические узлы – это не морские узлы.
– Возможно. С другой стороны, можно предположить, что канат был специально привязан так, что мог отвязаться, или его могли оторвать руками.
Грант кивнул.
– Хорошо. Но опять-таки каждый внимательно следил за тем, что происходило вокруг него. Вы, Дьювал или мисс Петерсон могли быстро подплыть к кораблю, развязать узел и вернуться незамеченным. Я полагаю, что даже Оуэнс мог для этого покинуть корабль.
– Да, но у Дьювала были для этого наилучшие возможности. Как раз перед тем, как вы отвязались, он возвращался к кораблю, таща шнорхель. Он говорил, что страховочный канат развязался у него на глазах. Мы знаем, следовательно, что он, по его собственному признанию, находился в соответствующем месте в соответствующее время.
– И все же это могла быть случайность. Какие у него могли быть мотивы? Лазер был уже выведен из строя, и все, что он мог сделать, отвязывая канат, представляло бы опасность только лично для меня. Если его интересовала миссия в целом, зачем было возиться со мной?
– О, Грант!
Мичелз улыбнулся и покачал головой.
– Ладно, говорите. Только не ворчливо.
– Предположим, именно молодая леди позаботилась о лазере. Предположим, что он хотел избавиться от вас, чтобы нанести миссии решительный двойной удар.
Грант безмолвно смотрел на него.
Мичелз продолжал:
– Дьювал, вероятно, не настолько полно отдавался своей работе, чтобы не заметить, что его ассистентка обратила внимание на ваше появление. Вы симпатичный молодой человек, Грант, и вы спасли ее от серьезного ранения, когда мы попали в водоворот, может быть, спасли ей жизнь. Дьювал видел это, и он должен был видеть ее реакцию.
– Никакой реакции не было. Она не интересуется мною.
– Я наблюдал за ней, когда вы потерялись в альвеолах. Она просто обезумела. И то, что было видно всем, тем более было видно Дьювалу – что вы ей нравитесь. И он мог желать избавиться от вас по этой причине.
Грант в задумчивости покусал нижнюю губу, потом сказал:
– Хорошо. А утечка воздуха? Это тоже была случайность?
Мичелз пожал плечами.
– Я не знаю. Я полагаю, вы намекаете, что это мог сделать Оуэнс.
– Мог. Он знает корабль, он его конструировал. Он лучше всех мог сделать трюк с системой управления. И только он следил за неполадками.
– Знаете, это правда.
– Кстати, – продолжал Грант с возрастающей злостью, – как насчет артериально-венозной фистулы? Была ли это случайность, или вы знали о ее существовании?
Мичелз в замешательстве откинулся на спинку кресла.
– Господи боже, я не подумал об этом. Я даю вам слово, Грант, я сидел здесь и честно думал, что не произошло ничего такого, что могло быть адресовано непосредственно мне. Я понимал, что можно утверждать, что я тайком повредил лазер или ослабил узел вашего страховочного каната, или заклинил клапан воздушного танка, когда никто не видел, или сделал все вместе, кстати. Но в каждом случае было гораздо больше подозрений, что это сделал кто-то другой. Фистула, я согласен, не может быть приписана никому, кроме меня.
– Правильно.
– Не считая, конечно, того, что я не знал о ее существовании. Но я не могу доказать это, не правда ли?
– Нет.
– Вы читали когда-нибудь детективные романы?
– Читал немного в молодости. Теперь…
– Да, ваша профессия не оставляет места для забав. Я себе хорошо это представляю. Но знаете, в детективных романах все всегда так просто. Искусная разгадка указывает на одного и только на одного человека, и детектив ведет расследование так, как будто никто больше не мог оказаться виновным. В реальной жизни, кажется, разгадка может быть в любом месте.
– Или нигде, – твердо сказал Грант. – Мы могли иметь дело с рядом случайностей и неудач.
– Могли, – согласился Мичелз.
Ни один из них не говорил, однако, очень убедительно или убежденно.
– Доктор Мичелз, посмотрите вперед, – раздался из купола голос Оуэнса. – Здесь сворачивать?
Они почувствовали, что «Протерус» замедлил ход.
– Слишком много болтовни, – пробормотал Мичелз. – Я должен посмотреть.
Прямо впереди виднелась труба, открытая с торца. Образовывавшие ее тонкие стенки были рваными, кое-где почти полностью истончившимися. Отверстие по ширине едва могло пропустить «Протерус».
– Вполне достаточно! – крикнул Мичелз. – Входите в него.
Кора отошла от верстака, чтобы полюбопытствовать, что делается впереди, но Дьювал остался на своем месте, продолжая трудиться с бесконечным неутомимым терпением.